[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

RE: 4Q285



---------------Original Message---------------
Dear David,
YOur suggestion seems to me quite impossible.  First of all, hu= he would 
be spelt with a final aleph or hu'ah depending on the orthographic 
conventio of the scribe.  Secondly, even is the hu is to be detached from 
the first name and read separately, one can hardly translated "PN is his 
prophet" This must be ysh'hu nevihu.  Hebrew places possesive pronouns a 
the ends of words and not as inenglish before the word.     English "his 
prophet" is in Hebrew "prophet-his".  Also, the spelling of the name you 
write can be yeshua only if there is a scribal error of metathesis.  May 
I kindly suggest that you review your rules of Hebrew grammar and 
orthography before speculating about the possible readings of the DSS.  
>From this salvation will come.
SIncerely,
Victor Hurowitz
Dept. of Bible and ANE
Ben Gurion University
Beer Sheva

On Thu, 13 Jun 1996 netzarim@netvision.net.il wrote:
> ---------------Original Message---------------
> From: jwest@SunBelt.Net (Jim West)

> Honored friends, 
> 
> I would appreciate it if those who have access to this fragment (4Q285)
> could help me clarify a reading.  Line 1 seems to have:
> ysh'whw   hnvi'  (Yehoshua hu  ha navi)? (Joshua his prophet)?  I realize
> that Garcia-Martinez has "Isaiah".   But is Joshua (or, dare one be so 
bold,
> Yeshua) not also possible.  
> ----------End of Original Message----------
> 
>Yirmiyahu: Just for my own edification I'd like to look myself.  However I 
find that I  only have the PAM# for 4Q287, but not 4Q285.
 Can someone please give me the PAM# for 4Q285.
> * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
> Yirmiyahu Ben-David, Pakiyd 16
> K'hiylat Ha-N'tzarim
> (World-wide Congregation of Nazarene / Nazorean Jews)
> www.netvision.net.il/~netzarim
> * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
----------End of Original Message----------

Avigdor,

Since you cited the "netzarim ... wrote" and addressed "David" I suppose you 
meant me?  (I am Yirmiyahu, btw.)

Please note that Jim West made this statement.  If you'll read the message 
more carefully you'll find that I only asked for the PAM #.

If you meant me, I kindly suggest that you learn to read more carefully and 
review the rules of logic before speculating about my possible readings of 
the DSS -- or salvation.  "From this salvation will come."

On the other hand, I'm sure that Jim is grateful for your interest in his 
salvation that was simply misdirected.  (8-{)}

Sincerely,

Yirmiyahu

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Yirmiyahu Ben-David, Pakiyd 16
K'hiylat Ha-N'tzarim
(World-wide Congregation of Nazarene / Nazorean Jews)
www.netvision.net.il/~netzarim
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *