[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Semitic hints in the Quechua language.
I know the subject I present to you does not match with the DDS discussion,
but it is interesting to note what these findings will unfold to you, who
are translators and dealers of ancient records, it may give meaning to
many ancient Hebrew words, or even ancient roots of the Semitic family
language, that now a days are lost, but are kept in places where these
languages are still spoken.
The reseach is based in a lexical and sound comparison of the Semitic languages
and Quechua, the American language spoken by almost 17 million people in
Ecuador, Peru, Bolivia, Argentina and Chile.
Making a parenthesis, I like the scene that Gideon Bohak gives about the
bees and the honeycomb, I quote:
>>The main argument of my 1994 Princeton dissertation was that Joseph and
Aseneth is best read as a document stemming from the Jewish center in
Heliopolis, and probably written in the second century BCE. I believe
that the central honeycomb scene is a typical revelation-scene, where
an angel shows Aseneth how somebees, who are "wearing" linen, scarlet,
purple, and violet (the four priestly materials), leave their honeycomb
and establish a second comb, similar to the first, on Aseneth's lips and
mouth. This is a symbolic depiction of Jewish priests leaving Jerusalem
and establishing a second temple, similar to the first, inHeliopolis,
An Oniad context also helps elucidate other elements in the novel, such
as itsobssession with Levi, who is much more prominent than Judah, Reuben,
or Joseph's other brothers; its interest in warfare (the Oniads were soldier-settlers);
its emphasis on close relations between Egypt's
Jews and its king (in spite of its dislike of Egyptians in general), etc.
This supports the idea that there were others that left ancient Israel
and were taken to places where they could worship God, having with them
the authority and obeying to the covenants they made in their temples,
leaving behind them all the disturbances and traditions that were not in
accordance with the true prophets of the living God.
They have left in the Quechua language hints of great importance that make
a relationship between these distant languages. The discoveries presented
show truly that Hebrew is related to Quechua. There are also other non
Semitic patterns in the Quechua language, but, there are too many similitudes,
it would be a shame if we do not pay attention to them.
Here are some examples of my research:
(Que) Llama = Lama (A camelid that lives in the Andes).
(Heb) gamal = Camel.
(Arb) jamal = Camel.
This is one of the first words that catched my attention, as you can see
the (Que) "ll", corresponds to (Heb) "g" guimel, but, the sound correspondance
matches the (Arb) "j", which is ralated also with Hebrew. The Semitic root
is clearly seen in this noun, but, unluckly since Quechua has suffered
so many changements through centuries, it has lost the "l" lamed found
(Que)Qollana = Leader.
(Heb Ko hen = Priest.
K huna = Priesthood
Ko hanit =
ki hen = Officer.
(Que) T'eqe = n. Stuffed rag doll.
(Heb) d egem = Model, specimen.
d egem-av= Prototype.
d igem = Standardize.
(Que) Qhapa = Rich, powerful, sacred.
(Heb) gabar = Become strong, increase.
(Qhe) Qhoyu = group.
(Heb) Goi = Nation, people.
(Que) Qhoruy = v. Cut off, cut short.
(Que) Q'allay = v. slice, cut in pieces.
(Heb) Garaz = v. Cut
(Qhe) Qhasay = v. Burp.
(Heb) Gasah = v. Burp.
(Que) Q'enti = v. Shorten, contract, shrink.
(Heb) Gamad = shrink.
Gamaad = reduce, diminish, decrease.
Gamadit = miniscule, very small.
Gamedet = Dwarf, undersized, midget, manikin.
(Que) Amaru = Snake, Totem of knowledge, sage.
(Assy) Amaru = v. know, teach. Science, Instruction.
(Heb) Amar =
(Que) Anta = Copper
(Cop) Homnt = Copper, bronze.
Hmt = Copper, ore.
(Que) Atoq = Fox.
(Cop) Bachor = Fox.
(Que) Aysana = Basket
(Cop) dano = Basket
(Arm) tsina = Basket
(Heb) tene = Basket
(Que) Ch'olqe = Wrinkle, corrugate.
(Cop) Ch orchi = Wrinkles, furrow in skin, wrinkles (on face or body).
(Que) Charki = Jerked meat, dried meat.
(Cop) Charke = Lack of water, drought.
(Que) Cholo = A folk. An andean person.
(Cop) Chlol = Folk, people.
(Que) Wanaqo = Animal related to the Lama.
(Assy) Anaqate = She-camel.
(Que) Churi = Son of (father)
(Cop) Chere = Son, child.(Que Q'allay = v. slice, cut in pieces.
Sri = Boy, son
(Que) Anta = Copper.
(Cop) Homnt = Copper, bronze.
H m t = Copper, ore
(Que) K'ayrapin = Pancreas
(Cop) K aire = Gullet, Belly. Fron Semitic, cf.
(Heb) G a ron
(Que) Kinuwa = Quinua.
(Cop) K naao = Sheaf.
(Cop) K niw = Shwafs.
(Que) K'ayra = Frog.
(Cop) Krur = Frog.
Krr = Frog.
(Que) Kutuna = Blouse
(Cop) Chten = Garment, Tunic.
(Heb) Kutunet = " , "
(Akk) Kitinnu = " , "
(Aram)Katan = " , "
(Que) Onqoy = Sickness, Illness, Disease, v. be sick.
(Cop) Thomko = Ill use, afflict, humiliate.
(Que) Punku = Door
(Cop) Borg = Break asunder
(Cop) Brg = Be open (of doors).
(Que) Tarpuy = Planting, v. Plant (Individually, each seed or plant).
(Cop) Sarpot = Lotus.
(Cop) Sarphat = Idem, from Semitic
(Heb) Sirpad = A plant.
(Heb) Sarafat = Fan.
These hints of lexical correspondances, as well as sound correspondance,
point Semitic languages as an ancestor language of Quechua. There are too
many coincidences, it wouldn't be fair if we don't pay attention to them.
Although, I am an Autodidact, I present this reseach to you, and ask at
the same time for assistance in the matter, I am open to share the great
amount of data I have collected from all these years of aboundant labor.
I am open to your suggestions, as well as to your critics, etc. So that
my idea of making a comparative dictionnary of these languages may come
to light thanks to the efforts we would join. If you are interested in
dealing with this subject, please let me know personaly at:
(022) 320 60 06
Hopital Universitaire de Geneve
PS: (Que) Quechua
(Cop) Coptic (Egyptian)